“请各人看黑板,今天我们来学习一个新单词……”通常,这句话会陪同着一丝不苟的板?书,和学生们略显疲劳?的?眼神。在我所履历的那节英语课上,开场白却截然差别。我的英语先生,一位通常里文质彬彬、循序渐进的?女士,突然在讲台上做了一个夸张的鬼脸,然后用一种带着浓重口音的、似乎从另一个星球来的语言说道:“Hello,mydearEarthlings!Areyoureadyforanintergalacticjourney?”(各人好,我亲爱的地球人!你们准备好举行一次星际旅行了吗?)
课堂里瞬间炸开了锅。早先是窃窃私语,接着是难以置信的笑声,连一直沉?闷的角落都亮起了好奇的光线。这位先生,通常里总是PPT、课本、严酷听写,怎么会突然“画风突变”?原来,她给自己放了一次“短假”,决议在这节课上,将她通常里压制的“戏精”本色彻底释放。
她声称,为了更好地让各人体会到语言的魅力,感受差别文化和情境下的表达?方法,她要向导我们“穿越”时空,举行一次“跨界”的学习。
第一个环节,她扮?演了一个来自维多利亚时代、即将远赴殖民地的英国贵族小姐。她衣着一件改良版的复古长裙,手里拿着一把折扇,言语间尽是“Mydearfellows,Iamembarkingonagrandadventuretothefarreachesoftheempire.Praytell,whatmarvelsshallIencounter?”(我亲爱的朋侪们,我将踏上一场前往帝国遥远领土的雄伟冒险。
这一下,课堂的?气氛瞬间被点燃。平时那些羞于启齿、只会默默记条记的学生,现在也跃跃欲试。有人建议:“Youshouldpackwarmclothes,madam,fortheseascanberoughandtheweatherunpredictable.”(夫人,您应该带上保暖的衣物,由于海上的风波可能会很波动,天气也难以展望?。
)有人则更有想象力:“Don’tforgettobringagoodbook!Forthoselongvoyages,acaptivatingstoryisatruesolace.”(别忘了带?上一本?好书!关于那些漫长的航行,一个引人入胜的故事是真正的慰藉。
)先生则用流利的、带有浓重时代感的英语,与他们逐一互动,纠正发音,增补词汇,甚至即兴创作了一段与学生们建议相关的故事情节。
接着,她又迅速切换身份,摇身一酿成了一个在未来太空站事情的科学家。一身银白色的“制服”,脸上带着一丝疲劳但眼神坚贞:“Unit7,reportingforduty.Theatmosphericpressureisstable,buttheextraterrestrialreadingsare…unusual.Anyonehaveanytheories?”(第七单位报告。
大气压力稳固,但地外读数……有些异常。有人有什么理论吗?)这一次,她要求我们运用科学领域的词汇,用更严谨、更专业的语言来形貌和剖析“异常读数”。学生们连忙从浪漫的贵族情怀中抽离出来,最先搜肠刮肚地寻找与科学相关的英语单词和句型。有人提出了“anomaly”(异常),有人则讨论了“potentialextraterrestriallifeforms”(潜在的地外生命形式)。
先生的指导,将那些我们在课本上死记硬背的单词,瞬间付与了生命,让它们在详细的语境中闪灼。
最令人印象深刻的是,先生并没有仅仅局限于“表?演”,而是巧妙地将这些“角色饰演”与我们的学习内容细密团结。她会在饰演贵族小姐时,重点解说与旅行、社交、书信相关的词汇和表达;在饰演科学家时,则会指导我们学习科技、探索、数据剖析等领域的专业术语。她甚至准备了一些简朴的?道具,好比一顶旧帽子,一把羽毛扇,一张写满“密码”的纸条,让整个课堂充?满了神秘感和意见意义性。
这场“放飞自我”的课程,彻底突破了我对英语课的刻板印象。我最先意识到,语言学习并非死板的语规则则和机械的单词影象,而是一种生动、有趣、充满创造力的历程?。先生的这一行为,犹如在我心中播下了一颗好奇的种子,让我最先重新审阅学习的方法,也让我对这位通常里严肃的先生,有了全新的熟悉。
她不但仅是一个教授知识的先生,更是一个指导我们探索未知、引发潜能的“魔术师”。那一节课,与其说是英语课,不如说是一场关于语言、想象力和勇气的巧妙旅程。
领先生以一个摇摇晃晃、似乎刚刚履历了九九八十一难的“唐僧”形象泛起在讲台上时,课堂里先是短暂的悄然,随后爆发出重大的笑声。他(是的,这次是位男先生,一位通常里默然寡言、只体贴语法准确性的先生)衣着一件袈裟,手里拿着一个纸糊的“金箍”,嘴里念念有词:“阿弥陀佛,贫僧西天取经,历经千难万险,现在终于……”还没等他说完,一个大胆的学生就抢着问:“Master,whatchallengesdidyoufaceonyourjourney?”(巨匠,您在旅途中遇到了什么挑战?)
先生并没有正面回覆,而是意味深长地笑了笑,然后最先用他那略显生硬但?充满熏染力的英语,形貌他的“西行之路”。他一会儿酿成被妖妖怪魅追赶的孙悟空,一会儿又化身成喋喋不断的猪八戒,甚至还模拟了沙僧的忠实忠实。他巧妙地将《西游记》中的经典情节,用种种生动形象的英语表达出来。
好比,当?他形貌“大闹天宫”时,他会用到“rebellious”(起义的)、“chaotic”(杂乱的)、“defiant”(不平的)等词?汇;当他谈论“火焰山”时,他会使用“scorching”(灼热的)、“arduous”(艰辛的)、“impenetrable”(不可逾越的)等词语。
有人说“monstrous”(怪物的)、“terrifying”(恐怖的)、“bloodthirsty”(嗜血的);有人则用上了重生动的?比喻,好比“asblackasnight”(黑如黑夜)、“witheyeslikeburningcoals”(眼睛像燃烧的煤炭)。
这次“西游记”主题的课程,让我深刻体会到了“情境教学”的强鼎力大举量。当死板的词汇和语法被融入到生动的故事和角色饰演中时,它们就似乎拥有了生命。我不再是为了考试而死记硬背,而是为了明确和加入到这个有趣的故事中去。我最先自动思索,怎样用最贴切的英语来表达我的想法,怎样让我的语言更详细现力。
先生在这节课上的“放飞自我”,不但仅体现在他大胆的表?演和立异的教学方法上,更体现在他敢于突破通例,挑战古板的?教学模式。他并没有因此忽视教学的实质,反而在欢声笑语中,将那些我们在课本上难以明确的笼统看法,变得详细可感。他让我们明确,英语不但仅是一门学科,更是一种相同的工具,一种毗连天下的?桥梁。
这节课带来的影响,远远凌驾了课堂的四壁。在那之后,我最先越提议劲地加入到英语学习中。我不再畏惧犯过失,由于我知道,每一次实验都是一次前进。我最先自动去听英文歌曲,看英文影戏,甚至实验用英语写日志。我发明,当学习变得有趣时,我的潜能似乎也被无限地引发出来。
这位通常里默然寡言的先生,用他一次?“特殊”的演出,让我看到了英语学习的另一番天地。他不但仅教会了我知识,更主要的是,他教会了我怎样去爱上学习,怎样去享受学习的历程。我意识到,教育的魅力,恰恰在于那些意想不到的“火花”,在于那些敢于突破通例的尝?试。
转头看来,那两节“放飞自我”的英语课,无疑是我学生时代?中最名贵的回忆之一。它们像两颗璀璨的?星星,照亮了我对英语学习的蹊径,也让我对教育充满了敬意和期待。我希望,未来会有更多的先生,能够拥有这样的勇气和智慧,将他们的“戏精”本色,化为引发学生学习热情的强盛动力,让每一节课,都成?为一次奇遇,一场蜕变。